Skip to main content

Wonderlik en Uniek: Sigrid Schmidt se Versameling van Vergete Afrikaanse Verhale

Sigrid Schmidt, gebore in Berlyn, Duitsland, het sowel Engelse asook Duitse taalwetenskap en letterkunde aan die Vrye Universiteit van Berlyn en in die VSA studeer. In 2014, het Kuiseb Uitgewer 'n besondere en unieke boek gedruk, versamel, geskryf en geredigeer deur Sigrid Schmidt naamlik Die Vere van die Duiwel: Vergete Ou Afrikaanse Sprokies opgediep in Namibie.

Die stories in hierdie boek het 'n unieke geskiedenis. Oor baie generasies heen is hulle getrou deur Nama en Damara-gesinne in Namibie oorvertel. As 'n internasionaal-gerekende navorser van volksverhale en die mondelinge vertelkuns, het Sigrid Schmidt uit haar eie honderde sprokies van die Nama en Damara tussen 1960 en 1997 op band opgeneem. Na indringende navorsing het sy bevind dat hierdie stories verbasend uit Europa kom maar nie uit boeke plaaslik oorgeneem is nie. Baie van die sprokie-motiewe kom ooreen met die in Franse sprokies. Waarskynlik het hulle in die agtiende eeu mondelings na die Kaap verhuis, saam met Hugenoot-gesinne, waar hulle dan aangepas was by die Afrika-omgewing en die eiendom van verskeie plaaslike bevolkingsgroepe geword het. In die negentiende eeu het die Oorlam-Nama hulle na SWA/Namibie gebring.

In Suid-Afrika is hierdie verhale lankal reeds vergeet maar die Nama en Damara van Namibie het hulle bewaar in Khoekhoegowab. Van die vroue en mans wat hulle aan Sigrid Schmidt vertel het, leef byna niemand meer nie, en hul kinders ken die stories nie meer nie. Hierdie versameling verhale word dus beskou as 'n belangrike bydrae tot die erfenis van sowel die afstammelinge van Europeers wie na Afrika verhuis het, asook Nama en Damara storie-vertellers.

In die inleiding tot die boek, vertel sy: '...James Alexander, die Skotse weermag beampte wie in 1837 begin het om die onbekende wereld noord van die Oranjerivier te verken waar min wit mense gegaan het, het geskryf dat 'n groep Namas 'n paar dae later aan die ander kant van die rivier by hom aangesluit het en sy verkenning van die omgewing verlewendig het met verhale wat die Nama in die aand om die vuur vertel het. Hierdie verhale is die heel eerste optekening van Nama verhale. Die heel eerste verhaal is egter die bekende storie van Jakkals en Wolf wat doodspeel voor 'n vervoerwa. Dit is die welbekende en gewilde Reynard-verhaal oorspronklik vanuit wes, sentraal en oos Europa, en hier in die Nama weergawe vervoer die wa (in die droog, warm klimaat van die suide van Namibie) selfs vis soos in baie Europese weergawes van die verhaal! Hoe kon ek hierdie raaisel verklaar?...'  

Die Vere van die Duiwel: Vergete Ou Afrikaanse Sprokies opgediep in Namibie saamgestel deur Sigrid Schmidt is beskikbaar by Book Buddy Namibia +264 61 302 711 / bookbuddynamibia@gmail.com vir slegs N$ 140.00.

Comments

Popular posts from this blog

Children's Story: The Sleepy Owl (Zulu Folklore)

Zulu-speaking people ( Amazulu ) belong to one of the largest cultural and linguistic groups in southern Africa. There are an estimated 12,5 million Zulu-speakers currently thriving in South Africa, Lesotho, Zimbabwe, Swaziland, Malawi, Botswana and Mocambique with the largest concentration of people in South Africa (approximately 10,5 million). The word iZulu means 'heaven' and the word zulu means 'rain', if translated into English (Amazulu means 'rain people'). The  Amazulu is not a homogenous group of people and consists of different clans who had settled in the mountainous and hilly rural areas of northern KwaZulu-Natal in South Africa. This cultural and linguistic group is patrilineal and had migrated in a southerly direction along the eastern coast of Africa from the 9th century onward. According to notable archaeological finds, they initially came from an area in modern Cameroon. The largest of these clans was established by Zulu kaMalandela around 170

Poem: I Am An African by Professor Wayne Visser

I Am An African I am an African Not because I was born there But because my heart beats with Africa's I am an African Not because my skin is black  But because my mind is engaged by Africa I am an African Not because I live on its soil But because my soul is at home in Africa When Africa weeps for her children My cheeks are stained with tears When Africa honours her elders My head is bowed in respect When Africa mourns for her victims My hands are joined in prayer When Africa celebrates her triumphs My feet are alive with dancing I am an African For her blue skies take my breath away And my hope for the future is bright I am an African For her people greet me as family And teach me the meaning of community I am an African For her wildness quenches my spirit And brings me closer to the source of life When the music of Africa beats in the wind My blood pulses to its rhythm And I become the essence of sound When the

Book Review: Being Chris Hani's Daughter by Lindiwe Hani and Melinda Ferguson

'I guess the best place to start a story is at the beginning. My name is Lindiwe Hani. I was born on 27 December 1980 to Limpho and Martin Thembisile Hani. My father was also known as Chris. My parents named me Lindiwe, which in isiXhosa means ''the daughter we have waited for''. In that year, a leap year, the world's population sat at 4 434 682 000, the Voyager 1 space probe confirmed the existence of a moon of Saturn that was to be named Janus (or Janusz) - how's that for prophetic - and Robert Mugabe was elected president of Zimbabwe.'  It took me a day and some to get over reading Lindiwe Hani's autobiography, Being Chris Hani's Daughter , because I desperately wanted to hang on to the fuzzy feeling of being a confidant to its brave author that developed as I read the book. This is precisely why some biographies are pure magic. They take the reader behind the scenes of major socio-political events and in the process, create a sense of t